培训招生问答 招生博客 | 学习圈子 | 培训学校 | 培训教师 | 培训教材 | 教学参考 | 职业测评 | 招聘求职 | 旅游指南 | 出租房屋


全国最大培训招生网站

返回 | 主页


“中式英语”纠错大本营



[摘要]
英国广播公司日前播发一则消息时举例说,在上海某大桥上,赫然竖立着一块“Do Not Drive Fatigue”的英文标牌,下面的中文是“严禁疲劳驾驶”,而那段英文的直译却是“别驾驶疲劳”。播音员反问:“疲劳”怎么能驾驶呢?

  据英国广播公司的消息说,上海市这种“中式英语”随处可见:在南京路上,把“拿铁咖啡”逐字硬译成“Take lron Coffee”,将“收款机”译成“Acce...

英国广播公司日前播发一则消息时举例说,在上海某大桥上,赫然竖立着一块“Do Not Drive Fatigue”的英文标牌,下面的中文是“严禁疲劳驾驶”,而那段英文的直译却是“别驾驶疲劳”。播音员反问:“疲劳”怎么能驾驶呢?

  据英国广播公司的消息说,上海市这种“中式英语”随处可见:在南京路上,把“拿铁咖啡”逐字硬译成“Take lron Coffee”,将“收款机”译成“Accept Silver Machine”,变成了令人费解的“接受银子的机器”……

  随着改革开放,国门已经逐步敞开,到中国居住、工作和旅游的外国人越来越多,城市的国际化色彩越来越浓,正向国际大都市迈进的上海尤其如此。然而,在英语翻译上如此失分,实在有损形象。上海如此,其余中小城市就更不用说了。但愿各地能够对城市的英文标识进行一番彻底清理,采取切实可行的措施进行纠错和加强管理,不能再让“中式英语”大行其道了!

其它培训问答:
剑桥TKT证书证明英语教师的英语能力
伦敦中部小学英语沦为“外语”
中国驻马来西亚使馆读书会“馆员英语培训班”正式开课
通用少儿英语口语考级试开始报名
四句精彩英语口头禅
谢忠明大学新四级英语题型预测卷(一)3
谢忠明大学新四级英语题型预测卷(一)2
谢忠明大学新四级英语题型预测卷(一)1
谢忠明大学新四级英语题型预测卷(二)3
谢忠明大学新四级英语题型预测卷(二)2


[查看“中式英语”纠错大本营更新内容]
信息来自互联网,敬请核实,慎重使用。

  

清华在线工程硕士辅导
中软培训国际IT认证
北京经济管理干部学院
北京新思路培训学校
百仕瑞企业管理顾公司
上海交大英豪电脑教育
大专 本科 在职研究生
招生报名:010-62797666

 
China | Training Course | Travel Agency - 51EA.COM  © 2003-2007